Chinese Translation Service – Gateway to largest market in the world

Chinese Translation Service – Gateway to largest market in the world

What is Chinese language?

The first important thing to note is that if a translator advertises their services as “Professional English to Chinese translation”, chances are that they aren’t as professional as they claim to be. Technically, there is no such thing as a “Chinese language”, because there are many diverse languages spoken in China, and the biggest language groups are Mandarin and Cantonese. Therefore, when seeking a Chinese translation service for an English text, make sure to clarify whether the provider offers both Mandarin and Cantonese translation service (or just one – depending on your needs). It is common practice for good translation agencies to offer both.

Mandarin

Like with many other languages, fluency in Mandarin doesn’t automatically make one a professional translator. One amongst many features of Mandarin is that there are many characters that can only be used in one or two specific circumstances, depending on the context. An amateur translator or a language student who wants to earn extra money would be unlikely to know how that would work. This is of particular concern for complex texts like a contract or a medical text, where it is very important to translate everything correctly. Such characters don’t have the necessary experience of Chinese culture or the stamina for deciphering thousands of Chinese characters on a daily basis either, unlike professional translation service providers. It goes without saying also that truly professional Chinese Translation Companies hire translators that either have experience living in China, or are both fluent in the language and have a background in one of the industries in which the company specializes, or both.

Cantonese

Cantonese is a majority language of Hong Kong – one of the largest financial capitals in the world. While English might be widely spoken in the city and the Guangdong and Guanxi Provinces, it’s important to remember that Cantonese is a large part of the cultural identity for the native speakers of the regions, including businessmen. For that reason, most professional translation agencies that offer English to Cantonese translation services, also offer interpreting services. It is common practice for agencies to employ different translators for interpreting and translation services, mostly because written Cantonese is a lot less in demand than spoken Cantonese, and unlike Mandarin, it’s written and spoken in different ways. Like translators, professional interpreting service providers expect their interpreters to have experience in relevant industry, be it financial/corporate, legal, medical or any others. They also require specific interpreting qualifications. It is important to note that someone with qualifications but little or no experience would be unlikely to do as good of a job as a professional Cantonese interpreter. This is because interpreters often work in high-pressure environments where attention to detail and ability to respond quickly are vital skills. Such skills can only be developed through experience, and a professional provider would always take that into account when assigning an interpreter to a client.

Other posts you might like

How important and reliable is a translator Sometimes you may not understand a language but you have an urgent need to get information from the piece of paper, online or from what a person has just said. Here, you will require the help of a translator. However, ho...
The Importance of English to Italian Translation in Today’s World Italian is one of the world’s most spoken native language in the European Union. It is an official language in Italy, San Marino, Switzerland, and the Vatican City and is spoken by a total of about 85 million people arou...
Importance of Language Translation Language translation is a vital cog in today’s globalized world. It allows people from all corners of the world to be linked and to share information. From the United Nations General assembly to the good old traveling, h...
Translation for The Legal Industry Legal translations must have minimal errors. It is important to maintain the trust of your customer by tailoring your language exactly as that of the customer. Therefore as a client you need to get the right advice on yo...
Other posts you might enjoy: