09 Oct World Third Most Spoken Language – Hindi
World’s third most spoken language
The language of Hindi, or Modern Hindi, is a standardized version of the Hindustani language. It is an official language of India, Nepal and Pakistan, and is spoken by over 470 million people. It is part of the native speakers’ cultural identity and is very important in India’s business world. India is a growing economy with many potential business opportunities for English-speaking people, particularly from the UK, the US and Australia. Therefore, there is a demand for English to Hindi translation services.
Professional Hindi translation
Since Hindi is an integral part of the region’s culture, a relationship with native speakers should involve documents translated into Hindi, and they should be translated by a professional provider of translation or interpreter services. Hindi language has many dialects, and professional translators not only know that it is best to use the Manak Hindi in translation, but they also know the terms and words used in certain regions that should be incorporated into an English to Hindi translation in order to make it easier for native speakers who are that document’s target audience. This adaptation of an English text that involves keeping specific target audience in mind can be considered successful usage of the plain language tool.
Plain language over legalese
The plain language instrument is very important in translation and in case of Hindi, it should be applied not only during translating literary texts, but also in the business context, as well as legal. Distaste for abundance of “legalese” is a cultural aspect of India that a professional translator would know about when translating legal documents. It is, therefore, a challenge for any professional translator to be able to communicate accurately the information outlined in an English document in Hindi and at the same time, communicate it in plain language. Trusting an inexperienced translator with an English to Hindi translation of a legal document is, therefore, a mistake.
Unwritten rules
Professional translation agencies know that English to Hindi plain language translation is a task that native speakers perform best, because they know the unwritten rules of the Hindi language. These rules include cultural aspects, dialects, registers, proper titles and other elements of the language that can help adapt even a complex English text into a Hindi text that the native speaker can read as though it was written in their native language. It can be said, therefore, that a provider of English to Hindi translation service is, to some extent, a writer as well as translator. Such translations are of high quality when they are conducted by a translator who is not only fluent in the language, but has a lot of experience with a culture in which Hindi is a predominant feature. Therefore, it is best to hire an agency that either employs native speakers for English to Hindi translation services, or expects their employees to have experience with translation, cultural immersion and the industry for which they translate.
Other posts you might enjoy: