Japanese Language – A cultural language known all around the world

Japanese Language – A cultural language known all around the world

Respect for culture

When it comes to dealing with Japanese language and culture, it is important not to cross the line between respect and cultural appropriation. For that, one needs to know how various faucets of the Japanese culture came to be and how the Japanese language relates to them. English to Japanese translation is a job that requires the same cultural sensitivity and awareness that can only be gained through continuous studies and experience, preferably acquired via immersion in the culture and the industry in which that translator specializes.

Who can help?

A professional provider of English to Japanese translation service knows that the services most in demand in English-speaking countries are literary translation, localization, and technical translation. The three are no surprise, given Japan’s respect for the written word, as well as its economy. It is important to verify, when hiring a translation agency for English to Japanese translation, that their translators specialize in different industries and have relevant experience. This is because Japanese language and culture are quite distinct from Western. If one hires an amateur English to Japanese translator that claims to be fluent in Japanese but doesn’t have any other experience, it’s very easy for them to make mistakes in translation that can easily lead to the Japanese’s failure to understand the text and even cause offence. An experienced professional translator would know how to avoid such consequences.

Literary

Translating English literary works into Japanese means adapting them so that a native speaker would read them as though they were written in Japanese and not be confused by various phrases with which they aren’t familiar. Such adaptations require an English to Japanese translator to take into account various particularities of Japanese language and culture. For instance, in Western history and literature, black cats have been considered a sign of bad luck for many years. However, in Japanese culture, it is the other way round – black cats signify good luck and prosperity. Therefore, if an English written work features a black cat viewed as a bad omen, it would confuse a Japanese reader unfamiliar with Western customs. A professional translator would know this and many other cultural differences, and would take them into account when providing English to Japanese literary translation service.

Localization

Like all other languages, Japanese constantly evolves, together with its speakers and culture. Therefore, modern Japanese used on the Internet (such as sales websites) is quite different to that of Ueda Akinari. A provider of localization services (translation of websites, games and the like in a way easily understood by native speakers) is essentially adapting English websites into Japanese, which not only requires a degree of creativity, but also an awareness of modern developments of Japan and its language.

Learning matters

For the reasons specified above, a professional provider Japanese translation services would not only be fluent in both languages, but would also know the culture very well, and would constantly keep up with ongoing linguistic developments of both the English-speaking world and Japan.

Other posts you might like

Translations for Banking & Finance Industry Hiring a professional human translator is often essential in the banking and finance industry. The financial industry is international today. Bankers, financiers, and other people involved in the industry cannot just mak...
Will translators be replaced with google translate any time soon? The future of Translation Even with the presence of professional human translators, people are embracing the use of online translation services. With the vast technological growth, people now find it easy to translate...
What is the translation process? INTRODUCTION Human translation service is basically the science of accurately altering the sense of words or texts from one (source) language to another (target/new) language but retaining the same meaning in the proc...
Working Part-Time as a Translator Lots of people today are interested in working part-time as a translator. In an increasingly global society, this is very much a skill that people in multiple industries will need. People all around the world can use the...
Other posts you might enjoy: